Skapa ett tyskt CV: så här gör du det (steg-för-steg)

Author Joost Buitenhof
Skriven av: Joost Buitenhof
Author Ronald Sterk
Redigerad av: Ronald Sterk
Skapa ett tyskt CV: så här gör du det (steg-för-steg)

När du ska arbeta på ett tysktalande företag behöver du ett tyskt CV (eller på tyska: Lebenslauf). Ditt tyska CV måste anpassas till de lokala riktlinjerna som Tyska företag förväntar sig att se. Det finns några små skillnader jämfört med det svenska CV:t. Dessa skillnader kommer vi att föklara i det här inlägget.

I vilka länder kan man ansöka med ett tyskt CV?

Med ett CV på tyska kan du ansöka i flera länder, i Tyskland naturligtvis, men även i Österrike, Schweiz och Liechtenstein. Det kan också vara användbart att skapa ett tyskt CV när du ansöker hos ett internationellt företag med tyskt ursprung. Dock är ett engelskt CV ofta normen hos internationella företag.

Kan man översätta ett svenskt CV till tyska?

Du kanske undrar om du bara kan översätta ditt svenska CV med hjälp av Google Translate eller ChatGPT. Risken är dock att ditt tyska CV inte uppfyller riktlinjerna i Tyskland, vilket kan leda till att du blir nedad direkt.

Det avråds stark att använda översättnignsmaskiner, eftersom dessa fortfarande inte kan översätta 100% korrekt. Meningarna kan bli konstigt formulerade, de flyter inte bra eller så innehåller det helt enkelt stavfel. Detta är ett vanligt misstag när du översätter ditt CV.

Största skillnaderna mellan tyska och svenska CV:n

Det finns några små skillnader mellan svenska och tyska CV:n som du bör ta i beaktande när du skapar ett tyskt CV:

I Tyskland talar man inte om ett "CV", utan om en "Lebenslauf". Det betyder livslöp och är alltså en sammanfattning av ditt (professionella) liv. I Tyskland är det vanligt att placera ordet "Lebenslauf" högst upp i CV:t.

Den personliga profilen läggs ofta bara till i Tyskland för sökande med mer än 3 års arbetslivserfarenhet. Tyskar är effektiva. De anser att om du inte har arbetslivserfarenhet, har du inte mycket att säga i en personlig profil.

Slutligen är det vanligt att placera datum och en signatur längst ner i CV:t. Självklart är en skannad signatur också bra om du ansöker online.

Hur skapar man ett tyskt CV?

Lägg till följande avsnitt för att skapa ett övertygande tyskt CV:

  • Titel: "Lebenslauf"
  • Personliga uppgifter: Persönliche Angaben
  • Arbetslivserfarenhet: Berufserfahrung
  • Utbildning: Bildungsweg
  • Färdigheter: Kenntnisse
  • Språkkunskaper: Sprachen

Sedan kan du fylla i delarna precis som du skulle göra om du sökte jobb i Sverige. Dessutom finns det naturligtvis ytterligare delar du kan lägga till. Dessa är vanligtvis delar som låter dig visa mer av din personlighet. Speciellt om du har lite arbetslivserfarenhet kan det vara användbart att lägga till detta.

  • Praktik: Praktika, Praxiserfahrung
  • Kurser & certifikat: Weiterbildungen
  • Hobbyer och intressen: Hobbys und Interesses
  • Sidoaktiviteter: Praxiserfahrung
  • Frivilligarbete: Besondere Kenntnisse eller Praxiserfahrung
  • Publikationer: Publikationen
  • Utländsk erfarenhet: Auslandserfahrung
  • Referenser: Referenzen
Om du vill samla flera former av praktisk erfarenhet under ett rubrik, använd 'Praxiserfahrung'. Här kan du till exempel också nämna volontärarbete eller sidoaktiviteter. Om du vill lyfta fram en specifik praktik separat, använd då 'Praktika'.

Rätt ordning i ett tyskt CV

I ett tyskt CV är det vanligt att skapa ett omvänt kronologiskt CV. Här anger du högst upp på ditt CV din senaste arbetslivserfarenhet, utbildning, volontärarbete osv. Sedan arbetar du bakåt i tiden till dina tidigare erfarenheter.

Effektiv Kronologiskt CV
Lär dig hur du effektivt strukturerar och lyfter fram din erfarenhet med ett kronologiskt CV som imponerar.
Läs artikel

Användbara ord och fraser på tyska

Tyskar älskar enkelhet, professionalitet och effektivitet. Detta återspeglas även i layouten av CV:t. Nedan har vi inkluderat några användbara termer som du kan använda när du utformar ditt curriculum vitae:

  • Övrigt: Sonstiges
  • (Dator)färdigheter: Fähigkeiten
  • Körkort: Fürherscheine
  • Namn: Name
  • Adress: Adresse
  • Födelsedatum: Geburtsdatum
  • Civilstånd: Familienstand
  • Grundkunskap: Grundkenntnisse
  • Goda kunskaper: Gute Kenntnisse
  • Mycket goda kunskaper: Sehr gute Kenntnisse

Om du är osäker på ett visst ord, sök upp det först. Ett CV med språkfel kommer inte att göra ett gott intryck hos tyska arbetsgivare. Det tyska ordet "Pünktlich" förekommer inte i ordboken. Det betyder 'noggrann, precis, exakt, ordnad'.

Ange din språknivå med den internationella språkstandarden

När du anger språk på ditt CV, rekommenderar vi alltid att du skriver din språknivå bakom det. Så är det direkt klart hur bra du behärskar det aktuella språket. Språknivåerna anges med tre bokstäver, där A är en grundnivå, B en högre nivå och C en utmärkt behärskning. Här är språknivåerna kortfattat:

  • A1 – Grundnivå: Förstå och använda enkla meningar.
  • A2 – Elementär nivå: Föra bekanta samtal, förstå enkla texter.
  • B1 – Självständig nivå: Rimlig språkfärdighet, uttrycka åsikter.
  • B2 – Professionell nivå: Förstå mer komplexa texter, tala flytande.
  • C1 – Flytande nivå: Hög språkfärdighet, komplex textanalys.
  • C2 – Modersmål: Språkfärdighet jämförbar med en modersmålstalare.

Ljug inte om språken på ditt CV. Om du till exempel anger ett språk med B2-nivå på ditt CV, kommer företaget att anta detta också är ett språk som du eventuellt kan använda inom företaget för att till exempel prata med kunder.

Språk i ditt CV
Språk i ditt CV är viktigt att nämna väl. Visa upp dina språkkunskaper för att utmärka dig som kandidat.
Läs artikel

Hur långt får ett tyskt CV vara?

I Sverige är CV:t ofta en sida, men två sidor är också accepterade. I Tyskland har du dock lite mer utrymme. Där är det ganska normalt att skicka in ett CV på 2 sidor. Kom ihåg att CV:t får max vara två sidor. Om du går över det bör du ytterligare gå igenom informationen i ditt CV. Kolla att du med sökerhet endast nämnt relevant erfarenhet och att du anpassat informationen den till den specifika position du ansöker om.

Ansökningsprocessen i Tyskland

Det är viktigt att förstå ansökningsprocessen i Tyskland, eftersom den skiljer sig åt på flera väsentliga punkter från den svenska processen. I Sverige är det ofta tillräckligt att skicka in ett CV och ett motivationsbrev. I Tyskland krävs flera dokument, inklusive:

  • Ditt tyska CV (Lebenslauf)
  • Ett motivationsbrev eller ansökningsbrev
  • Ett referens- eller arbetsbetyg från din tidigare arbetsgivare. Detta efterfrågas ofta specifikt i jobbannonsen, så kontrollera om det behövs.
  • En kopia av dina examensbevis
  • En kopia av dina genomförda kurser och certifikat.
  • Ett arbetsintyg från dina tidigare tjänster.

I Tyskland är arbetsgivaren lagligt skyldig att utfärda ett arbetsintyg. När du blir inbjuden till en anställningsintervju hos ett tyskt företag, förväntas du ta med ovanstående dokument. Se till att köpa en snygg mapp för detta ändamål och undvik att ha dem löst i din väska. Självklart behöver du inte ett arbetsintyg om du aldrig har arbetat för ett tyskt företag.

Slutsats

När du skapar ett tyskt CV, glöm inte att inkludera datum och din underskrift längst ner på CV:t. Se till att det inte finns några stavfel eller språkfel i ditt CV. Det kommer din framtida arbetsgivare inte uppskatta. Välj en enkel, professionell layout som är överskådlig och där viktig information snabbt kan hittas.

Skapa ett Perfekt CV i 3 steg

Överträffa konkurrensen med ett perfekt CV. Upptäck tips från verkliga karriärexperter och öka dina chanser att få ett jobb.

author avatar
Skriven av
Joost Buitenhof
Joost började sin karriär inom rekrytering redan under sina studier i företagsekonomi med ett deltidsjobb som rekryterare. Han tyckte om detta så mycket att han efter sin examen började arbeta heltid som rekryterare på en stor rekryteringsbyrå. Till slut avancerade Joost till 'Rekryteringschef'. Med tiden växte hans lust för nya utmaningar. Han använder nu sin expertis inom HR och rekrytering för att skriva och granska texter, en spännande ny riktning i sin yrkeskarriär.